|
Эта публикация цитируется в 2 научных статьях (всего в 2 статьях)
О методах оценки качества машинного перевода
А. К. Рычихин Институт проблем информатики Федерального исследовательского центра «Информатика и управление» Российской академии наук
Аннотация:
Рассматриваются подходы к определению качества машинного перевода (МП)
и несколько методов его оценки. Целью статьи является обзор ряда методов и подходов
к экспертной и автоматической оценке качества МП. В первой части описываются
методы относительной экспертной оценки (ранжирование переводов) и абсолютной
оценки, основанной на штрафах за ошибки в переводе, а также программное обеспечение
и алгоритмы, упрощающие экспертную оценку и обрабатывающие экспертные суждения.
Наибольшее внимание уделяется типологии ошибок DQF/MQM
(Dynamic Quality Framework — Динамическая модель оценки качества,
Multidimensional Quality Metrics — Многомерные метрики качества)
как наиболее гибкой
и не нацеленной на ограниченную предметную область. Вторая часть статьи посвящена
обзору метрик автоматической оценки качества МП, не использующих знания об
исходном и переводящем языке, а также коэффициентам корреляции экспертной
и автоматической оценки.
Ключевые слова:
качество машинного перевода, машинный перевод, метрики автоматической оценки качества машинного перевода, ранжирование переводов, типологии ошибок машинного перевода, экспертная оценка качества перевода.
Поступила в редакцию: 30.08.2019
Образец цитирования:
А. К. Рычихин, “О методах оценки качества машинного перевода”, Системы и средства информ., 29:4 (2019), 106–118
Образцы ссылок на эту страницу:
https://www.mathnet.ru/rus/ssi676 https://www.mathnet.ru/rus/ssi/v29/i4/p106
|
Статистика просмотров: |
Страница аннотации: | 704 | PDF полного текста: | 451 | Список литературы: | 44 |
|